И не вспомнил царь Иоас благодеяния, какое сделал ему Иодай, отец его, и убил сына его. И он, умирая, говорил: да видит Господь и да взыщет!
Царь Иоаш не вспомнил о милости, оказанной ему отцом Захарии Иодаем, и убил его сына, который сказал умирая: — Пусть Господь увидит и взыщет.
Современный перевод РБО
Царь Иоас и не вспомнил о том, как верно служил ему отец Захарии, Иехояда, — и убил его сына. Умирая, тот сказал: «Пусть Господь увидит и отомстит!»
Забыл Иоас, сколько добра ему сделал Ехояда, и убил его сына. Тот, умирая, сказал: «Пусть увидит это ГОСПОДЬ и воздаст!»
Царь Иоас не вспомнил добрые дела, которые сделал ему Иодай, отец Захарии, и убил его сына. Умирая, он говорил: «Пусть увидит Господь и воздаст!»
Царь Иоас забыл доброту, с которой относился к нему Иодай, отец Захарии. Он убил Захарию, сына Иодая. Перед смертью Захария сказал: «Пусть увидит Господь, что ты делаешь, и накажет тебя!»
Царь Иоас забыл доброту, с которой относился к нему Иодай, отец Захарии. Он убил Захарию, сына Иодая. Перед смертью Захария сказал: "Пусть увидит Господь, что ты делаешь, и накажет тебя!"
И҆ не воспомѧнꙋ̀ і҆ѡа́съ ца́рь милосе́рдїѧ, є҆́же сотворѝ і҆ѡда́й ѻ҆те́цъ є҆гѡ̀ съ ни́мъ, но ᲂу҆бѝ сы́на є҆гѡ̀: и҆́же, є҆гда̀ ᲂу҆мира́ше, речѐ: да ви́дитъ и҆ сꙋ́дитъ гдⷭ҇ь.
И не воспомяну Иоас царь милосердия, еже сотвори Иодай отец его с ним, но уби сына его: иже, егда умираше, рече: да видит и судит Господь.