Не останавливайте работы при сём доме Божием; пусть Иудейский областеначальник и Иудейские старейшины строят сей дом Божий на месте его.
Не вмешивайтесь в работу над этим Божьим домом. Пусть иудейский наместник и старейшины иудеев отстраивают этот дом Божий на его прежнем месте.
Не препятствуйте работе в этом Божьем Храме. Пусть наместник Иудеи с иудейскими старейшинами отстроят этот Божий Храм на прежнем месте.
Современный перевод РБО
Не мешайте строить этот Храм Бога. Пусть правитель иудеев и старейшины иудейские отстроят Храм Бога на прежнем месте.
Не препятствуйте работе в этом Божьем Храме. Пусть наместник иудеев с иудейскими старейшинами отстроят этот Божий Храм на прежнем месте.
Не останавливайте работы в Божьем доме. Пусть иудейский начальник областей и старейшины строят этот Божий дом на его месте.
Не пытайтесь препятствовать работе над храмом Божьим. Пусть иудейский областной начальник и иудейские вожди построят Божий храм заново на том же самом месте, где он был раньше.
Не пытайтесь препятствовать работе над храмом Божьим. Пусть иудейский областной начальник и иудейские вожди построят Божий храм заново на том же самом месте, где он был раньше.
Оставьте в свободе работу при доме Божием. Областеначальник Иудейский и старейшины Иудейские пусть строят дом Божий на месте его.
нн҃ѣ ѡ҆ста́вите дѣ́ло до́мꙋ бж҃їѧ: кнѧ́зїе і҆ꙋде́йстїи и҆ старѣ̑йшины и҆́хъ до́мъ бж҃їй то́й да созида́ютъ на мѣ́стѣ свое́мъ:
ныне оставите дело дому Божия: князие Иудейстии и старейшины их дом Божий той да созидают на месте своем: