Неемия 13 глава » Неемия 13:19 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Неемия 13 стих 19

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Неемия 13:19 / Неем 13:19

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

После сего, когда смеркалось у ворот Иерусалимских, перед субботою, я велел запирать двери и сказал, чтобы не отпирали их до [утра] после субботы. И слуг моих я ставил у ворот, чтобы никакая ноша не проходила в день субботний.

Когда перед субботой у ворот Иерусалима начали опускаться сумерки, я приказал запереть двери и не открывать их, пока не пройдет суббота. Я поставил у ворот несколько человек из своих слуг, чтобы в субботу нельзя было внести никакого груза.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я велел, чтобы перед наступлением субботы, когда в воротах Иерусалима начинало темнеть, ворота закрывали и не открывали до окончания субботы. Я поставил у ворот стражу из моих людей, чтобы в субботу они не пропускали в город никакой поклажи.

С тех пор я велел запирать ворота Иерусалима накануне субботы, едва стемнеет, и держать их запертыми до окончания субботы. У ворот я поставил некоторых из моих слуг, чтобы в субботний день не возили кладей.

И вот что я сделал: я приказал привратникам каждую пятницу вечером, на закате солнца, закрывать и запирать ворота в Иерусалим. Они не должны были открываться, пока не закончится суббота. Я поставил у ворот нескольких из моих людей, которые должны были следить за тем, чтобы никакой груз не был доставлен в Иерусалим в субботний день.

И вот что я сделал. Я приказал привратникам каждую пятницу вечером, когда смеркалось, закрывать и запирать ворота в Иерусалим. И они не должны были открываться, пока не закончится суббота. Я поставил у ворот несколько моих людей. Эти люди должны были следить за тем, чтобы никакой груз не был принесён в Иерусалим в субботний день.

Теперь я велел запирать ворота Иерусалима, едва стемнеет накануне субботы, и держать их запертыми до окончания субботы. У ворот я поставил некоторых из моих отроков, чтобы грузов в субботний день не возили.

После сего, когда смеркалось у ворот Иерусалимских перед субботою, я велел запирать двери, и сказал, чтоб не отпирали их до утра после субботы. И слуг моих я ставил у ворот, чтоб никакая ноша не проходила в день субботный.

Бы́сть же є҆гда̀ поста́вишасѧ врата̀ во ї҆ер҇ли́мѣ пре́жде сѹббѡ́ты, и҆ реко́хъ, и҆ запро́ша двє́ри и҆ повелѣ́хъ, да не ѿверза́ютъ и҆̀хъ да́же по сѹббѡ́тѣ: и҆ ѿ ѻ҆́трѡкъ мои́хъ поста́вихъ над̾ враты̀, да ни є҆ди́нъ вно́ситъ бре́мѧ въ де́нь сѹббѡ́тный.

Бысть же егда поставишася врата во Иерусалиме прежде субботы, и рекох, и запроша двери и повелех, да не отверзают их даже по субботе: и от отрок моих поставих над враты, да ни един вносит бремя в день субботный.

Параллельные ссылки — Неемия 13:19

1Кор 10:1; 1Кор 10:2; 1Цар 12:22; Дан 9:18; Дан 9:9; Исх 13:21; Исх 13:22; Исх 40:38; Иез 20:14; Иез 20:22; Ис 4:5; Ис 4:6; Ис 44:21; Плач 3:22; Мал 3:6; Неем 9:12; Неем 9:27; Чис 14:14; Чис 9:15-22; Пс 106:45; Пс 106:7; Пс 106:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.


Комментарии — Неемия 13 глава

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.