Библия Неем Неемия 5:10 › сравнение

Неемия 5:10

Сравнение:
Неемия 5:10


И я также, братья мои и служащие при мне давали им взаём и серебро и хлеб: оставим им долг сей.

Я, мои братья и слуги также даем в долг народу деньги и зерно. Давайте прекратим брать проценты!

Сам я, и братья мои и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от наживы!

Современный перевод РБО

И я сам, и родичи мои, и слуги — мы тоже даем в долг деньги и зерно. Но не надо наживаться на этом!

Сам я, и братья мои, и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от такой наживы![7]

Я, мои братья и служащие при мне также давали им взаймы деньги и хлеб: простим им этот долг.

Мои люди, мои братья и я тоже давали людям в долг деньги и зерно. Но давайте перестанем заставлять их платить проценты с этих займов!

Мои люди, мои братья и я тоже давали людям в долг деньги и зерно. Но давайте перестанем заставлять их платить проценты на эти займы!

И я, и братья мои, и служащие при мне давали им в рост и серебро и хлеб: оставим им сей долг.

и҆ а҆́зъ и҆ бра́тїѧ моѧ̑ и҆ зна́емїи моѝ взаи́мъ да́хомъ и҆̀мъ пѣ̑нѧзи и҆ пшени́цꙋ: ѡ҆ста́вимъ ᲂу҆̀бо лихои́мство сїѐ:

И аз и братия моя и знаемии мои взаим дахом им пенязи и пшеницу: оставим убо лихоимство сие:

Параллельные ссылки — Неемия 5:10

Синодальный перевод:
Мф 18:28; Лк 3:13-14; 1Кор 9:12-18; 2Кор 5:11; 2Кор 5:20; 2Кор 6:1; Флм 1:8-9; Исх 22:25-27; Неем 5:7; Пс 15:5; Ис 58:6; Иез 18:8; Иез 18:13; Иез 45:9; Мих 2:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.