Но я послал к ним послов сказать: я занят большим делом, не могу сойти; дело остановилось бы, если бы я оставил его и сошёл к вам.
и я послал к ним вестников с таким ответом: «Я занят важной работой и не могу прийти. Зачем останавливать работу из-за того, чтобы пойти к вам?»
Я отправил к ним вестников с такими словами: «Работа, которой я занят, очень важна, так что я не могу прийти. Неужели мне всё бросить и отправиться к вам?»
Современный перевод РБО
Я передал им через вестников такие слова: «Я занят важной работой и прийти к вам не могу. Неужели мне остановить работу, бросить все и идти к вам?»
Я отправил к ним вестников с таким ответом: «Я занят важным[3] делом, так что прийти не могу. Неужели мне всё бросить и отправиться к вам?»[4]
Но я отправил к ним посланников сказать: «Я занят большим делом, не могу спуститься. Если я оставлю дело и приду к вам, то оно остановится».
Я отправил к ним послов со следующим ответом: «Я занимаюсь важным делом и поэтому не могу встретиться с вами. Я не хочу, чтобы работа остановилась ради того, чтобы я мог встретиться и поговорить с вами».
Я отправил к ним послов со следующим ответом: "Я делаю важное дело и не могу спуститься. Я не хочу, чтобы работа остановилась ради того, чтобы я мог спуститься и встретиться с вами".
Но я послал к ним послов сказать: я занят важным делом, не могу идти. Зачем лежать делу, когда я оставлю его и пойду к вам?
И҆ посла́хъ къ ни́ма послѡ́въ, глаго́лѧ: дѣ́ло вели́ко а҆́зъ творю̀ и҆ не могꙋ̀ сни́ти, да не преста́нетъ дѣ́ло: є҆гда́ же совершꙋ̀ є҆̀, взы́дꙋ къ ва́ма.
И послах к нима послов, глаголя: дело велико аз творю и не могу снити, да не престанет дело: егда же совершу е, взыду к вама.