Цари наши, князья наши, священники наши и отцы наши не исполняли закона Твоего, и не внимали заповедям Твоим и напоминаниям Твоим, которыми Ты напоминал им.
Наши цари, вожди, священники и отцы не исполняли Твой Закон. Они не внимали Твоим повелениям и предписаниям, которые Ты давал им.
Ни цари наши, ни вожди наши, ни священники и отцы наши не соблюдали Твоего Закона и не слушали заповедей Твоих и наставлений, которыми Ты их убеждал.
Современный перевод РБО
Наши цари и предводители, священники и отцы наши не исполняли Закона Твоего, не внимали заповедям и повелениям Твоим, которые Ты им заповедал.
Ни цари наши, ни вельможи, ни священники, ни отцы наши не соблюдали Твоего Закона и не внимали заповедям Твоим и предостережениям Твоим.
Наши цари, наши правители, наши священники и наши отцы не исполняли Твоего закона и не были внимательны к Твоим заповедям и напоминаниям, которые Ты повторял им.
Наши цари, вожди, священники и предки не подчинялись Твоему закону. Они не слушались Твоих указов, и на Твои предупреждения внимания не обращали.
Наши цари, вожди, священники и предки не подчинялись Твоему закону. Они не слушались Твоих указов, и на Твои предупреждения внимания не обращали.
Цари наши, князья наши, священники наши и отцы наши не исполняли закона Твоего, невнимательны были к заповедям Твоим и к увещаниям Твоим, которыми Ты увещавал их.
и҆ ца́рїе на́ши и҆ нача̑льницы на́ши, и҆ свѧще́нницы на́ши и҆ ѻ҆тцы̀ на́ши не сотвори́ша зако́на твоегѡ̀ и҆ не внима́ша повелѣ́нїємъ твои̑мъ и҆ свидѣ́нїємъ твои̑мъ, и҆́миже засвидѣ́тельствовалъ є҆сѝ и҆̀мъ,
и царие наши и началницы наши, и священницы наши и отцы наши не сотвориша закона Твоего и не внимаша повелением Твоим и свидением Твоим, имиже засвидетелствовал еси им,