Есфирь 10 глава » Есфирь 10:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Есфирь 10 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Есфирь 10:3 / Есф 10:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC ELZS ELZM

[равно как и то,] что Мардохей Иудеянин [был] вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, [ибо] искал добра народу своему и говорил во благо всего племени своего. [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Аман; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные. И спас Господь народ Свой, и избавил нас Господь от всех сих зол, и совершил Бог знамения и чудеса великие, какие не бывали между язычниками. Так устроил Бог два жребия: один для народа Божия, а другой для всех язычников, и вышли эти два жребия в час и время и в день суда пред Богом и всеми язычниками. И вспомнил Господь о народе Своем и оправдал наследие Свое. И будут праздноваться эти дни месяца Адара, в четырнадцатый и пятнадцатый день этого месяца, с торжеством и радостью и весельем пред Богом, в роды вечные, в народе Его Израиле. В четвертый год царствования Птоломея и Клеопатры Досифей, который, говорят, был священником и левитом, и Птоломей, сын его, принесли [в Александрию] это послание о Пуриме, которое, говорят, истолковал Лисимах, [сын] Птоломея, бывший в Иерусалиме.]

Иудей Мардохей был вторым после царя Ксеркса; он был велик среди иудеев, и множество соплеменников глубоко чтило его, потому что он трудился на благо своего народа и говорил ради благополучия всех иудеев.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иудей Мардохей был второй после царя Артаксеркса человек в государстве. Великий среди иудеев, любимый многочисленными соплеменниками, он заботился о благе своего народа и был заступником за все племя свое.

Ведь иудей Мардохей был вторым лицом после царя Ксеркса и великим человеком среди иудеев. Многочисленные его родичи почитали Мардохея за то, что он думал о благополучии своего народа и поступал во благо всему своему роду.2

Еврей Мардохей был вторым важным лицом после царя Артаксеркса. Он был самым важным человеком среди евреев. Его народ, евреи, очень уважали Мардохея, потому что он усердно трудился во благо своего народа и принёс мир всем евреям.

Еврей Мардохей был вторым важным лицом после царя Артаксеркса. Он был самым важным человеком среди евреев. И его народ, евреи, очень уважали Мардохея, потому что он усердно искал добра для своего народа и принёс мир всем евреям.

Мордехай-иудей был вторым после царя Артаксеркса, велик он был среди иудеев и угоден множеству своих собратьев, ибо искал благополучия для своего народа и выступал во благо его потомков.

Ибо Мардохей Иудеянин был второй по царе Ахашвероше, велик у Иудеев, и любим у множества братий своих, как желавший добра народу своему, и говоривший во благо всего племени своего.

Мардохе́й бо вторы́й бѣ̀ по царѝ а҆ртаѯе́рѯѣ, и҆ вели́къ бѣ̀ во ца́рствїи и҆ просла́вленъ ѿ ї҆ѹдє́й и҆ люби́мь, повѣ́даше содѣ҄ѧннаѧ всемѹ̀ ѩ҆зы́кѹ своемѹ̀. И҆ речѐ мардохе́й: ѿ бг҃а бы́ша сїѧ҄: помѧнѹ́хъ бо ѡ҆ со́нїи, є҆́же ви́дѣхъ ѡ҆ словесѣ́хъ си́хъ, ниже́ бо преминѹ̀ ѿ си́хъ сло́во: ма́лый и҆сто́чникъ, и҆́же бы́сть рѣка̀, и҆ бѣ̀ свѣ́тъ, и҆ со́лнце, и҆ вода̀ мно́га. Е҆сѳи́рь є҆́сть рѣка̀, ю҆́же поѧ̀ ца́рь и҆ сотворѝ цари́цѹ: два́ же ѕмї҄а, а҆́зъ є҆́смь и҆ а҆ма́нъ: ѩ҆зы́цы же (сѹ́ть), и҆̀же собра́шасѧ и҆стреби́ти и҆́мѧ ї҆ѹде́ѡвъ: ѩ҆зы́къ же мо́й се́й є҆́сть ї҆и҃ль, вопи́вшїй ко бг҃ѹ, и҆ спасо́шасѧ: и҆ сп҃сѐ гд҇ь лю́ди своѧ҄ и҆ и҆зба́ви на́съ гд҇ь ѿ всѣ́хъ ѕѡ́лъ си́хъ: и҆ сотворѝ бг҃ъ зна́мєнїѧ и҆ чѹдеса̀ вє́лїѧ, ѩ҆̀же не бы́ша во ѩ҆зы́цѣхъ. Сегѡ̀ ра́ди сотворѝ два̀ жрє́бїѧ, є҆ди́нъ лю́демъ бж҃їимъ и҆ є҆ди́нъ всѣ҄мъ ѩ҆зы́кѡмъ: и҆ и҆зыдо́ста два̀ жрє́бїѧ сїѧ҄ въ ча́съ и҆ вре́мѧ и҆ въ де́нь сѹда̀ пред̾ бг҃омъ во всѣ́хъ ѩ҆зы́цѣхъ: и҆ помѧнѹ̀ гд҇ь бг҃ъ лю́ди своѧ҄ и҆ ѡ҆правда̀ достоѧ́нїе своѐ: и҆ бѹ́дѹтъ и҆̀мъ дні́е сі́и (пра́здничнїи) въ мц҇ъ а҆да́ръ, въ четвертыйна́десѧть и҆ пѧтыйна́десѧть де́нь мц҇а тогѡ́жде, съ собо́ромъ и҆ ра́достїю и҆ съ весе́лїемъ пред̾ бг҃омъ, въ ро́дъ во вѣ́ки въ лю́дехъ свои́хъ ї҆и҃ли. Въ лѣ́то четве́ртое ца́рствїѧ птоломе́ева и҆ клеопа́тры, внесѐ досїѳе́й, и҆́же глаго́лашесѧ бы́ти свѧще́нникъ и҆ леѵі́тъ, и҆ птоломе́й сы́нъ є҆гѡ̀, предлежа́щѹю є҆пїсто́лїю ѡ҆ (дне́хъ) фѹрі́мъ, ю҆́же ска́зовахѹ, ѩ҆́кѡ и҆столкова̀ лѷсїма́хъ сы́нъ птоломе́евъ, живы́й во ї҆ер҇ли́мѣ.

Мардохей бо вторый бе по цари артаксерксе, и велик бе во царствии и прославлен от иудей и любимь, поведаше содеянная всему языку своему. И рече мардохей: от Бога быша сия: помянух бо о сонии, еже видех о словесех сих, ниже бо премину от сих слово: малый источник, иже бысть река, и бе свет, и солнце, и вода многа. Есфирь есть река, юже поя царь и сотвори царицу: два же змиа, аз есмь и аман: языцы же (суть), иже собрашася истребити имя иудеов: язык же мой сей есть израиль, вопивший ко Богу, и спасошася: и спасе Господь люди своя и избави нас Господь от всех зол сих: и сотвори Бог знамения и чудеса велия, яже не быша во языцех. Сего ради сотвори два жребия, един людем Божиим и един всем языком: и изыдоста два жребия сия в час и время и в день суда пред Богом во всех языцех: и помяну Господь Бог люди своя и оправда достояние свое: и будут им дние сии (праздничнии) в месяц адар, в четвертыйнадесять и пятыйнадесять день месяца тогожде, с собором и радостию и с веселием пред Богом, в род во веки в людех своих израили. В лето четвертое царствия птоломеева и клеопатры, внесе досифей, иже глаголашеся быти священник и левит, и птоломей сын его, предлежащую епистолию о (днех) фурим, юже сказоваху, яко истолкова лисимах сын птоломеев, живый во Иерусалиме.

Параллельные ссылки — Есфирь 10:3

Дан 3:2; Дан 6:1; Дан 6:2; Есф 3:12; Есф 3:2-6; Есф 8:5; Есф 8:9; Езд 8:36.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.