Иов 16 глава » Иов 16:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 16 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 16:3 / Иов 16:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Будет ли конец ветреным словам? и что побудило тебя так отвечать?

Настанет ли ветреным словам конец? Что заставляет тебя возражать?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Будет ли конец пустословию? Что ж терзает тебя, что ты так отвечаешь?

Настанет ли конец ветреным речам вашим? Что мучает тебя, что ты не уймешься никак?2

Когда же вашим бесконечным речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

Когда же вашим длиннокрылым речам придёт конец? Что вас вынуждает спорить?

Будет ли конец пустословию? Что ж терзает тебя, что ты так отвечаешь?

Будет ли конец словам ветреным? И что уязвило тебя, что ты так отвечаешь?

Что-же? есть ли смыслъ296 в ветреныхъ297 словах? или тебе причинена какая досада298, что ты (так) отвечаешь?

Будет ли конец ветру слов? Что к возраженью понуждает тебя?

Что́ бо; є҆да̀ чи́нъ є҆́сть во словесѣ́хъ вѣ́тра; и҆лѝ кѹ́ю тѝ па́кость сотвори́тъ, ѩ҆́кѡ ѿвѣща́еши;

Что бо? еда чин есть во словесех ветра? или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?

Параллельные ссылки — Иов 16:3

Иов 15:2; Иов 20:3; Иов 32:3-6; Иов 6:26; Иов 8:2; Мф 22:46; Тит 1:11; Тит 2:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.