Библия Пс Псалтирь 109:1 (110) › сравнение

Псалтирь 109:1 (110)

Сравнение:
Псалтирь 109:1 (110)


Псалом Давида. Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

Псалом Давида[246]. Сказал Господь[247] Господу моему[248]: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к подножию ног Твоих».

Современный перевод РБО

[Псалом Давида.] Сказал Господь Господину моему: воссядь по правую руку Мою, а Я повергну врагов Твоих под ноги Твои.

Псалом Давида Сказал ГОСПОДЬ Господу[1] моему: «Сядь по правую руку Мою, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои».

Псалом Давида. Сказал Господь моему Господу: «Сиди по правую руку от Меня, пока Я не положу Твоих врагов к Твоим ногам».

Сказал Господь владыке моему: «Сядь справа от Меня, пока Я не заставлю врага пасть тебе в ноги».

Одна из хвалебных песен Давида. Сказал Господь Владыке моему: "Сядь справа от Меня, пока Я не заставлю врага пасть тебе в ноги".

Псалом Давида. Рек (Сказал) Господь Господу моему: сиди одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.

Псалом Давидов. 1 Слово Господа к Государю моему: «Воссядь одесную Меня, пока не повергну врагов Твоих в подножие ног Твоих!» [31]

Мастеру: псалом Давида. Хвала Тебе, мой Бог! Молча не уходи.

Речѐ гдⷭ҇ь гдⷭ҇еви моемꙋ̀: сѣдѝ ѡ҆деснꙋ́ю менє̀, до́ндеже положꙋ̀ врагѝ твоѧ̑ подно́жїе но́гъ твои́хъ.

Рече́ Госпо́дь Го́сподеви моему́: седи́ одесну́ю Мене́, до́ндеже положу́ враги́ Твоя́ подно́жие ног Твои́х.

Параллельные ссылки — Псалтирь 109:1

Синодальный перевод:
Исх 15:2; Втор 10:21; Пс 27:1 (28); Пс 34:22-23 (35); Пс 49:21 (50); Пс 82:1 (83); Пс 117:28 (118); Пс 119:2 (120); Ис 42:14; Иер 17:14.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.