Утверждено сердце его: он не убоится, когда посмотрит на врагов своих.
Сердце его крепко — он не испугается; он увидит падение своих врагов.
Современный перевод РБО
Спокойно сердце его, не устрашится, восторжествует он над врагами.
Уверенность[1] его неколебима, страхов нет у него: знает он, что восторжествует над врагами своими.
Его сердце укреплено: он не испугается, когда посмотрит на своих врагов.
Сердце его не дрогнет и не изведает страха, поэтому врага он сокрушит.
Сердце его не дрогнет, он не изведает страха и на врага своего взглянет с торжеством.
непоколебимо сердце его, не убоится, пока не увидит (погибели) врагов своих.
гото́во се́рдце є҆гѡ̀ ᲂу҆пова́ти на гдⷭ҇а: ᲂу҆тверди́сѧ се́рдце є҆гѡ̀, не ᲂу҆бои́тсѧ, до́ндеже воззри́тъ на врагѝ своѧ̑.
гото́во се́рдце eго́ упова́ти на Го́спода. Утверди́ся се́рдце eго́, не убои́тся, до́ндеже воззри́т на враги́ своя́.