Псалом Давида. Господи! кто может пребывать в жилище Твоём? кто может обитать на святой горе Твоей?
Псалом Давида. Господь, кто может пребывать в жилище Твоем? Кто может жить на святой горе Твоей?
Современный перевод РБО
Псалом Давида. — О Господь! Кто в Шатре Твоем может жить? Обитать на Твоей святой горе?
Псалом Давида ГОСПОДИ, кто может в Храме Твоем пребывать,[1] кто может жить на святой горе Твоей?
Псалом Давида. Господь! Кто может находиться в Твоём шатре? Кто может жить на Твоей святой горе?
Кто может, Боже, жить в Твоём шатре священном? На Святой горе Твоей кто может обитать?
Песнь Давида. Кто может, Боже, жить в Твоём шатре священном и на святой горе Твоей кто может обитать?
В конец. Псалом Давида. Господи! Кто будет обитать в жилище Твоем? Или кто поселится на святой горе Твоей?
Мастеру: псалом Давида. Смутьян забрал себе в голову: «Бога нет». Вот уж кто мерзок, развращен, добра не делает!
Гдⷭ҇и, кто̀ ѡ҆бита́етъ въ жили́щи твое́мъ; и҆лѝ кто̀ всели́тсѧ во ст҃ꙋ́ю го́рꙋ твою̀;
Го́споди, кто обита́ет в жили́щи Твое́м? Или́ кто всели́тся во святу́ю го́ру Твою́?