Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Пусть пойду долиной смертной тени, не устрашусь я зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Современный перевод РБО
Даже если по долине смертной тени пойду, не страшно мне будет, ведь Ты со мной. Посох, палка пастушья в Твоей руке, и потому я спокоен.
Случись идти мне долиной, темной как смерть,[3] не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.[4]
Если я пойду долиной смертной тени, то не испугаюсь зла, потому что Ты со мной. Твой жезл и Твой посох успокаивают меня.
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.
Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что, Господь, Ты со мной. Твой посох и жезл — моя сила.
Посему, если я пойду среди тени смертной, не убоюсь зла, ибо Ты со мною: жезл Твой и посох Твой — они утешили меня.
Если в низине, где смерти тень, ляжет мой путь, не убоюся зла! Ты — со мною, жезл Твой и посох Твой защитят меня.
А҆́ще бо и҆ пойдꙋ̀ посредѣ̀ сѣ́ни сме́ртныѧ, не ᲂу҆бою́сѧ ѕла̀, ꙗ҆́кѡ ты̀ со мно́ю є҆сѝ: же́злъ тво́й и҆ па́лица твоѧ̀, та̑ мѧ̀ ᲂу҆тѣ́шиста.
А́ще бо и пойду́ посреде́ се́ни сме́ртныя, не убою́ся зла, я́ко Ты со мно́ю еси́, жезл Твой и па́лица Твоя́, та мя уте́шиста.