а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
Но нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
Современный перевод РБО
А злодеи уничтожены будут, враги Господа исчезнут, как дым, как трава полевая, исчезнут.
А нечестивые погибнут, и с врагами ГОСПОДА случится то же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они.
А грешники погибнут, и враги Господа исчезнут, как жир ягнят, растают в дыму.
Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся как осенью краса полей.
Но Господа враги погибнут, как дым исчезнут, растворятся, как осенью краса полей.
Враги же Господни, во время прославления и превозношения их, исчезли, как дым исчезли.
Врази́ же гдⷭ҇ни, кꙋ́пнѡ просла́витисѧ и҆̀мъ и҆ вознести́сѧ, и҆счеза́юще ꙗ҆́кѡ ды́мъ и҆счезо́ша.
Врази́ же Госпо́дни, ку́пно просла́витися им и вознести́ся, исчеза́юще я́ко дым исчезо́ша.