Библия Пс Псалтирь 66:2 (67) › сравнение

Псалтирь 66:2 (67)

Сравнение:
Псалтирь 66:2 (67)


Боже! будь милостив к нам и благослови нас, освети нас лицом Твоим,

Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза

Современный перевод РБО

Бог да помилует нас, да благословит, да обратит на нас светлый Свой взор! [Музыка]

Боже, окажи нам милость, благослови нас! Да озарит нас свет лица Твоего,

Бог! Будь милостив к нам и благослови нас, освети нас Своим лицом,

Будь милосерден, Боже, не отвергни нас и благослови! Селах

Будь милосерден, Боже, и нас благослови, дай Твоему лику вечно сиять перед нами, Селах.

Боже! Ущедри нас и благослови нас, яви светлым лице Свое нам и помилуй нас,

Бж҃е, ᲂу҆ще́дри ны̀ и҆ блгⷭ҇ви́ ны, просвѣтѝ лицѐ твоѐ на ны̀ и҆ поми́лꙋй ны̀:

Бо́же, уще́дри ны и благослови́ ны, просвети́ лице́ Твое́ на ны и поми́луй ны.

Параллельные ссылки — Псалтирь 66:2

Синодальный перевод:
Откр 4:8-11; Откр 5:13; 2Цар 22:4; 1Пар 16:28; 1Пар 29:10-13; Неем 9:5; Пс 9:11; Пс 46:6-7 (47); Пс 65:8 (66); Пс 71:18 (72); Пс 94:1 (95); Пс 95:3-10 (96); Пс 95:7 (96); Пс 104:2-3 (105); Пс 105:2 (106); Пс 106:15 (107); Пс 106:22 (107); Ис 6:3; Ис 12:4-6; Ис 49:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.