Библия Пс Псалтирь 68:21 (69) › сравнение

Псалтирь 68:21 (69)

Сравнение:
Псалтирь 68:21 (69)


Поношение сокрушило сердце моё, и я изнемог, ждал сострадания, но нет его, — утешителей, но не нахожу.

Поругание разбило мое сердце, и я сокрушен. Рассчитывал на сострадание, но нет его, на утешителей, но не нашел их.

Современный перевод РБО

Поношения терзают сердце мое, горько мне, я сочувствия жду — его нет, жду утешителя — нет никого.

Разбили сердце мое поношения, и я изнемог, надеялся на сочувствие, но нет его ни в ком, на утешителей — ни одного не нашлось.

Насмешки разбили моё сердце, и я ослабел, ждал сострадания, но его нет, ждал утешителей, но не нахожу их.

Их насмешки мне причиняют боль и делают беспомощным меня. Искал я сострадания, но не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.

Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.

Поношения и страдания ожидала душа моя, и ждал я сострадающего (мне), и не было, и утешителей, и не нашел.

Поноше́нїе ча́ѧше дꙋша̀ моѧ̀ и҆ стра́сть: и҆ жда́хъ соскорбѧ́щагѡ, и҆ не бѣ̀, и҆ ᲂу҆тѣша́ющихъ, и҆ не ѡ҆брѣто́хъ.

Поноше́ние ча́яше душа́ моя́, и страсть и ждах соскорбя́щаго, и не бе́, и утеша́ющих, и не обрето́х.

Параллельные ссылки — Псалтирь 68:21

Синодальный перевод:
Мк 12:4; Лк 13:5; Евр 2:1-3; Евр 12:25; Откр 2:14-16; Исх 9:2; Пс 7:12; Пс 54:23 (55); Пс 67:18 (68); Пс 109:6 (110); Притч 1:24-33; Иез 18:27-30; Ам 9:1; Авв 3:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.