Ты славен, могущественнее гор хищнических.
Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.
Современный перевод РБО
Как, Могучий, Ты воссиял с гор, где охотишься Ты!
Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.[1]
Ты славен, величественнее гор, богатых добычей.
Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.
Господь, Ты сияешь от света, могущественней Ты, чем горы древние.
Ты светишь дивно с гор вечных.
О, дивен Ты, величавее победных гор!
Просвѣща́еши ты̀ ди́внѡ ѿ го́ръ вѣ́чныхъ.
Просвеща́еши Ты ди́вно от гор ве́чных.