послал на них пламень гнева Своего, и негодование, и ярость и бедствие, посольство злых ангелов;
Излил на них Свой пылающий гнев, и негодование, и ярость, и бедствие, послал на них карающих ангелов.
Современный перевод РБО
Он обрушил на них Свой гнев, ярость, проклятье, беду — наслал ангелов-губителей на них.
Излил на них Он гнев Свой, негодование и ярость; поверг их в бедствие, послав тьму ангелов-губителей.
Послал на них огонь Своего гнева, негодование, ярость, бедствие и ангелов-губителей,
Он гнев и ярость показал египтянам, и Ангелов карающих послал.
Он гнев и ярость показал Свои, и ангелов карающих послал.
Послал на них яростный гнев Свой: ярость и гнев и скорбь, низведенные чрез ангелов (посылающих) бедствия.
Посла̀ на нѧ̀ гнѣ́въ ꙗ҆́рости своеѧ̀, ꙗ҆́рость и҆ гнѣ́въ и҆ ско́рбь, посла́нїе а҆́ггєлы лю́тыми.
Посла́ на ня гнев я́рости Своея́, я́рость и гнев и скорбь, посла́ние а́ггелы лю́тыми.