Библия Пс Псалтирь 78:9 (79) › сравнение

Псалтирь 78:9 (79)

Сравнение:
Псалтирь 78:9 (79)


Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего; избавь нас и прости нам грехи наши ради имени Твоего.

Помоги нам, Боже, наш Спаситель, ради славы Твоего имени. Избавь нас и прости нам наши грехи ради Твоего имени.

Современный перевод РБО

Помоги нам, Боже, спасающий нас, вступись за славу имени Твоего. Спаси нас, прости нам наши грехи ради имени Твоего!

Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Своего! Спаси нас и прости нам грехи наши во имя Твое!

Бог, наш Спаситель, помоги нам ради славы Твоего имени. Спаси нас и прости нам наши грехи ради Твоего имени.

Во славу имени Твоего нам помоги, Спаситель наш, о Боже, спаси нас и наши грехи прости.

Во славу имени Твоего нам помоги, Спаситель наш, о Боже, спаси нас и наши грехи прости.

Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Твоего.

Помозѝ на́мъ, бж҃е, сп҃си́телю на́шъ, сла́вы ра́ди и҆́мене твоегѡ̀: гдⷭ҇и, и҆зба́ви ны̀ и҆ ѡ҆чⷭ҇ти грѣхѝ на́шѧ и҆́мене ра́ди твоегѡ̀.

Помози́ нам, Бо́же, Спаси́телю наш, сла́вы ра́ди и́мене Твоего́, Го́споди, изба́ви ны, и очи́сти грехи́ на́ша и́мене ра́ди Твоего́.

Параллельные ссылки — Псалтирь 78:9

Синодальный перевод:
Лк 9:62; Лк 22:33; Деян 15:38; Втор 1:41-44; Нав 17:16-18; Суд 9:28; Суд 9:38-40; Суд 12:4; 1Цар 4:10; 1Цар 31:1; 1Пар 7:20-22; Зах 11:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.