Исход 34 глава » Исход 34:3 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Исход 34 стих 3

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Исход 34:3 / Исх 34:3

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC ELZS ELZM

но никто не должен восходить с тобою, и никто не должен показываться на всей горе; даже скот, мелкий и крупный, не должен пастись близ горы сей.

Пусть никто не поднимается вместе с тобой и не показывается на горе; даже отарам и стадам нельзя пастись у подножия горы».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Пусть никто не идет с тобою, пусть никто не показывается на горе, и скот пусть не пасется у ее подножья».

Но никто пусть не сопровождает тебя, никого не должно быть на всей той горе, и скот никакой пусть не пасут у подножия той горы».

Никому не дозволено будет прийти с тобой, никто не должен показываться на этой горе. Даже ваши стада не должны пастись у её подножия».

Никому не дозволено будет придти с тобой, никто не должен показываться на этой горе. Даже ваши стада не должны пастись у её подножия".

Но никто другой не должен восходить с тобою; и даже никто не должен показываться на всей горе; даже скот, мелкий и крупный, не должен пастись близ горы сей.

и҆ да никто́же взы́детъ съ тобо́ю, нижѐ да ѩ҆ви́тсѧ на все́й горѣ̀: и҆ ѻ҆́вцы и҆ гѡвѧ́да да не пасѹ́тсѧ бли́з̾ горы̀ тоѧ̀.

и да никтоже взыдет с тобою, ниже да явится на всей горе: и овцы и говяда да не пасутся близ горы тоя.

Параллельные ссылки — Исход 34:3

1Тим 2:5; Исх 19:12; Исх 19:13; Исх 19:21; Евр 12:20; Лев 16:17.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.