И увидел Моисея Аарон и все сыны Израилевы, и вот, лицо его сияет, и боялись подойти к нему.
Когда Аарон и израильтяне увидели, что лицо Моисея сияет, они боялись приблизиться к нему.
Современный перевод РБО
Но Аарон и сыны Израилевы увидели это и побоялись к нему приблизиться.
Но это увидели Аарон и все сыны Израилевы, увидели и убоялись приблизиться к нему.
Аарон и все сыновья Израиля увидели Моисея с сияющим лицом и боялись подойти к нему.
Аарон же и весь израильский народ, увидев, что лицо Моисея ярко сияет, боялись подойти к нему.
Аарон же и весь израильский народ, увидев, что лицо Моисея ярко сияет, боялись подойти к нему.
И воззрели Аарон и все сыны Израилевы на Моисея; и се, лучи издает лице его; и боялись подойти к нему.
И҆ ви́дѣ а҆арѡ́нъ и҆ всѝ сы́нове і҆и҃лєвы мѡѷсе́а, и҆ бѧ́ше просла́вленъ зра́къ пло́ти лица̀ є҆гѡ̀: и҆ ᲂу҆боѧ́шасѧ пристꙋпи́ти къ немꙋ̀.
И виде Аарон и вси сынове Израилевы Моисеа, и бяше прославлен зрак плоти лица его: и убояшася приступити к нему.