когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.
Они омывались всякий раз, когда входили в шатер собрания или приближались к жертвеннику, как повелел Моисею Господь.
Современный перевод РБО
когда им нужно было войти в Шатер Встречи или подойти к жертвеннику, — как повелел Моисею Господь.
всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел ГОСПОДЬ Моисею.
когда входили в скинию собрания или подходили к жертвеннику — тогда омывались, как велел Господь Моисею.
Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
Когда они входили в скинию собрания, и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Иегова Моисею.
и҆лѝ приходѧ́ще къ же́ртвенникꙋ слꙋжи́ти, ᲂу҆мыва́хꙋсѧ ѿ неѧ̀, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю:
или приходяще к жертвеннику служити, умывахуся от нея, якоже заповеда Господь Моисею: