Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;
Те приближенные фараона, которые испугались слов Господа, поспешили увести рабов и скот.
Современный перевод РБО
Те из фараоновых вельмож, кто испугался слов Господа, спрятали своих рабов и скот под кров.
Некоторые из придворных фараона, услышав это предостережение[4] ГОСПОДНЕ, устрашились: они спешно собрали рабов своих и стада свои в укрытия,
Те рабы фараона, которые испугались слов Господа, поспешно собрали в дома своих рабов и стада,
Те из приближённых фараона, которые боялись слов Господа, быстро собрали свой скот и рабов в своих домах,
Те из приближённых фараона, кто боялся слов Господа, быстро собрали свой скот и рабов в своих домах,
Те из рабов Фараоновых, которые убоялись слова Иеговы, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;
И҆́же ᲂу҆боѧ́сѧ сло́ва гдⷭ҇нѧ ѿ рабѡ́въ фараѡ́новыхъ, собра̀ скоты̀ своѧ̑ въ до́мы:
Иже убояся слова Господня от рабов фараоновых, собра скоты своя в домы: