помолитесь Господу: пусть перестанут громы Божии и град, и отпущу вас и не буду более удерживать.
Помолитесь Господу; довольно с нас грома Божьего и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.
Современный перевод РБО
Попросите Господа: довольно уже этого страшного грома и града! Я вас отпускаю, идите!»
Помолитесь ГОСПОДУ: нам более не перенести этого грома Божьего и града! Я отпущу вас и не буду больше удерживать».
Помолитесь Господу, чтобы гром и град от Бога прекратились, и я отпущу вас и не буду больше удерживать».
Хватит с нас града и грома от Господа! Помолитесь Господу, чтобы остановить град, и я отпущу вас и не буду более удерживать здесь».
Хватит с нас града и грома от Господа! Помолитесь Господу, чтобы остановить град, и я отпущу вас и не буду более удерживать здесь".
Помолитесь Иегове; пусть перестанут громы Божии и град, и отпущу вас, и вы уже не будете удержаны.
помоли́тесѧ ᲂу҆̀бо ѡ҆ мнѣ̀ ко гдⷭ҇ꙋ, и҆ да преста́нꙋтъ бы́ти гро́ми бж҃їи и҆ гра́дъ и҆ ѻ҆́гнь на землѝ, и҆ ѿпꙋщꙋ̀ вы̀, и҆ ктомꙋ̀ не приложитѐ ме́длити.
помолитеся убо о мне ко Господу, и да престанут быти громи Божии и град и огнь на земли, и отпущу вы, и ктому не приложите медлити.