Библия Притч Притчи 22:19 › сравнение

Притчи 22:19

Сравнение:
Притчи 22:19


Чтобы упование твоё было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.

Чтобы ты мог надеяться на Господа, я сегодня учу им тебя, да, тебя.

Современный перевод РБО

чтобы в Господе обрел ты упование, я тебе их сегодня возвещаю.

Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на ГОСПОДА.

Сегодня я учу тебя, чтобы твоя надежда была на Господа, и ты это помнил.

И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.

И вот я сегодня научу тебя этой мудрости, чтобы ты надеялся на Господа.

Если же ты вложишь их в сердце твое, то вместе с тем они возвеселят тебя и на устах твоих.

И҆ а҆́ще вложи́ши ѧ҆̀ въ се́рдце твоѐ, возвеселѧ́тъ тебѐ кꙋ́пнѡ во твои́хъ ᲂу҆стнѣ́хъ.

И аще вложиши я в сердце твое, возвеслят тебе купно во твоих устнех.

Параллельные ссылки — Притчи 22:19

Синодальный перевод:
1Пет 1:21; Втор 4:5; Втор 11:2; Пс 62:8; Притч 3:5; Притч 16:20; Ис 12:2; Ис 26:4; Иер 17:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.