конь и козёл, и царь среди народа своего.
петух, что вышагивает,[136] козел и царь во главе своего народа[137].
Современный перевод РБО
у петуха-вожака, у козла, и у царя во главе войска.
у петуха-задиры,[21] у козла и у царя, перед которым никто не устоит.[22]
конь, козёл — вожак стада и царь среди своего народа.
гордо ходящий петух и козёл, а также царь перед своим народом.
Гордо ходящий петух и козёл, а также и царь посреди своего народа.
И петух, который гордо ходит между курами, и козел, который идет во главе стада, и царь, который говорит среди народа.
и҆ пѣ́тель ходѧ̀ въ ко́кошѣхъ благодꙋ́шенъ, и҆ козе́лъ предводи́тель ста́дꙋ, и҆ ца́рь глаго́лѧй къ наро́дꙋ во ꙗ҆зы́цѣ.
и петель ходя в кокошех благодушен, и козел предводитель стаду, и царь глаголяй к народу во языце.