Путь же беззаконных — как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
Но путь нечестивых подобен кромешной тьме; они и не знают, обо что спотыкаются.
Современный перевод РБО
А путь нечестивых — во мраке, и неведомо им, где споткнутся.
Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся.
А путь грешных как тьма: они не знают, обо что споткнутся.
Дурные же люди как тёмная ночь; они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
Дурные люди вроде тёмной ночи. Они живут во тьме и спотыкаются о то, что им не видно.
Пути же нечестивых темны, они не знают, как спотыкаются.
Пꙋтїе́ же нечести́выхъ те́мни: не вѣ́дѧтъ, ка́кѡ претыка́ютсѧ.
Путие же нечестивых темни: не ведят, како претыкаются.