Библия Притч Притчи 7:18 › сравнение

Притчи 7:18

Сравнение:
Притчи 7:18


зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,

Пойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!

Современный перевод РБО

Приди, натешимся ласками до утра, сполна насладимся любовью.

Пойдем, до утра будем упиваться любовью, насладимся ласками.

Зайди, будем до утра наслаждаться нежностями и насытимся любовью,

Пойдём и будем любить друг друга до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.

Пойдём и будем любить до утра, наслаждаться друг другом всю ночь.

Приди, будем упиваться нежностями до утра, иди, насладимся любовию;

прїидѝ и҆ наслади́мсѧ любвѐ да́же до ᲂу҆́тра, грѧдѝ и҆ повалѧ́емсѧ въ по́хоти:

прииди и насладимся любве даже до утра, гряди и поваляемся в похоти:

Параллельные ссылки — Притчи 7:18

Синодальный перевод:
Исх 20:14; Чис 5:13; Притч 9:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.