И всякое пророчество для вас то же, что слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать книгу и говорят: «прочитай её»; и тот отвечает: «не могу, потому что она запечатана».
Всё это видение для вас — не более, чем слова в запечатанном свитке. Если вы дадите свиток тому, кто умеет читать, и скажете: «Пожалуйста, прочти его», то он ответит: «Не могу, ведь он запечатан».
Всякое видение для вас — как слова запечатанного свитка, подают его знающему грамоту и говорят: «прочти-ка!» — а он отвечает: «не могу, запечатано».
Современный перевод РБО
Для вас всякое видение стало как слова запечатанного свитка. Если дать такой свиток тому, кто умеет читать, и сказать «прочти!» — он ответит: «Не могу, ведь свиток запечатан».
Всё это пророческое откровение для вас[4] — как слова свитка, что запечатан: подают его знающему грамоту и говорят: «Прочти-ка!» — а он отвечает: «Не могу, запечатано».
Каждое пророчество для вас стало, как слова в запечатанной книге, которую подают умеющему читать и говорят: «Прочитай её». И тот отвечает: «Не могу, потому что она запечатана».
Я говорю вам о том, что случится, но вы не понимаете меня, для вас мои слова словно слова в запечатанной книге.
Я говорю вам о том, что случится, но вы не понимаете меня, для вас мои слова, словно слова в запечатанной книге.
И будут для вас все слова сии, как слова этой запечатанной книги, которую если дадут человеку, умеющему читать, и скажут: «прочитай ее», и он скажет: «не могу прочесть, потому что она запечатана».
И҆ бꙋ́дꙋтъ ва́мъ всѧ̑ сїѧ̑ словеса̀, а҆́ки словеса̀ кни́ги запечатлѣ́нныѧ сеѧ̀, ю҆́же а҆́ще дадꙋ́тъ человѣ́кꙋ вѣ́дꙋщемꙋ писа̑нїѧ, глаго́люще: прочтѝ сїѐ. И҆ рече́тъ: не могꙋ̀ прочестѝ, запечатлѣ́нна бо.
И будут вам вся сия словеса, аки словеса книги запечатленныя сея, юже аще дадут человеку ведущему писания, глаголюще: прочти сие. И речет: не могу прочести, запечатленна бо.