то вот, Я ещё необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет.
Поэтому Я опять совершу с этим народом необыкновенные дела, необыкновенные и поразительные. Мудрость его мудрецов погибнет, разум разумных исчезнет».
Потому сотворю я с этим народом чудо, да, чудесное чудо, которое мудрость их мудрецов погубит, помрачит разум их разумных.
Современный перевод РБО
Поэтому Я опять совершу с этим народом небывалое, невиданные дела, — и погибнет мудрость их мудрецов, не останется разума у разумных.
потому Я вновь сотворю с народом этим неслыханное, непостижимое: пропадет мудрость их мудрецов, и померкнет разум самых разумных».
то Я снова поступлю с этим народом необычно, чудесно и удивительно, так что погибнет мудрость его мудрецов и не станет разума у его разумных.
Поэтому Я и дальше буду удивлять этих людей Своими чудесами, их мудрецы утратят свою мудрость и не смогут ничего понять».
Поэтому Я и дальше буду удивлять этих людей своими чудесами, их мудрецы утратят свою мудрость и не смогут ничего понять".
Посему вот Я положил снова переселить народ этот, и переселю его, и погублю мудрость мудрецов и сокрою разум разумных.
Сегѡ̀ ра́ди сѐ, а҆́зъ приложꙋ̀, є҆́же пресели́ти лю́ди сїѧ̑, и҆ преста́влю ѧ҆̀, и҆ погꙋблю̀ премꙋ́дрость премꙋ́дрыхъ и҆ ра́зꙋмъ разꙋ́мныхъ сокры́ю.
Сего ради се, Аз приложу, еже преселити люди сия, и преставлю я, и погублю премудрость премудрых и разум разумных сокрыю.