Посему так говорит о доме Иакова Господь, Который искупил Авраама: тогда Иаков не будет в стыде, и лицо его более не побледнеет.
Поэтому Господь, Который искупил Авраама, говорит дому Иакова так: «Иаков не будет больше постыжен; лица их больше не будут бледными.
Так говорит Господь дому Иакова, Тот, кто искупил Авраама: «Отныне не постыдится Иаков, отныне ему краснеть не придется.
Современный перевод РБО
Поэтому так говорит Господь, Бог сынов Иакова, Избавитель Авраа́ма: «Уже не придется Иакову стыдиться, больше не придется ему бледнеть!
Так говорит ГОСПОДЬ дому Иакова, Тот говорит, Кто искупил Авраама: «Не будет более стыдиться Иаков, отныне не краснеть[9] ему!
Поэтому Господь, Который искупил Авраама, так говорит о доме Иакова: «Иаков не будет в стыде, и его лицо больше не побледнеет.
Поэтому вот что Господь (Господь, освободивший род Авраама) говорит роду Иакова: «Теперь Иаков не будет стыдиться и не узнает позора.
Поэтому вот что Господь (Господь, освободивший род Авраама) говорит роду Иакова: "Теперь Иаков не будет стыдиться и не узнает позора.
Посему так говорит Господь о доме Иакова, котораго Он выделил от Авраама: не ныне постыдится Иаков, не ныне изменит лице свое Израиль.
Сегѡ̀ ра́ди та́кѡ гл҃етъ гдⷭ҇ь на до́мъ і҆а́кѡвль, є҆го́же ѡ҆предѣлѝ ѿ а҆враа́ма: не нн҃ѣ постыди́тсѧ і҆а́кѡвъ, нижѐ нн҃ѣ лицѐ своѐ и҆змѣни́тъ і҆и҃ль:
Сего ради тако глаголет Господь на дом Иаковль, егоже определи от Авраама: не ныне постыдится Иаков, ниже ныне лице свое изменит Израиль: