которые запутывают человека в словах, и требующему суда у ворот расставляют сети, и отталкивают правого.
те, кто словом делают человека виновным, расставляют западню судье и ложным свидетельством лишают невиновного правосудия.
кто ловит человека на слове, на суде его жалобу извращает, невиновного прав лишает.
Современный перевод РБО
те, что напраслину возводят на людей, обманывают решающего тяжбы у ворот городских, ложью лишают правосудия того, кто прав.
кто ловит человека на слове, а на суде[8] жалобу его извращает коварно, обманом лишая прав невиновного.
которые словами вводят человека в грех, расставляют сети требующему суда у ворот и отталкивают того, кто прав.
(Те люди сеют ложь о добрых людях, пытаются поймать на слове людей в суде, стремятся уничтожить невиновных).
(Те люди сеют ложь о добрых людях, пытаются поймать на слове людей в суде, стремятся уничтожить невиновных. )
И те, которые побуждают людей грешить в слове; они всем, оправдывающимся во вратах, ставят сети, и обманывают неправдами праведнаго.
и҆ творѧ́щїи согрѣша́ти человѣ́ки во сло́вѣ: всѣ̑мъ же ѡ҆блича́ющымъ во вратѣ́хъ претыка́нїе положа́тъ, поне́же соврати́ша въ непра́вдахъ првⷣнаго.
и творящии согрешати человеки во слове: всем же обличающым во вратех претыкание положат, понеже совратиша в неправдах праведнаго.