В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли — в величии и славе, для уцелевших сынов Израиля.
В тот день Господня Ветвь[10] будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Израиле.
Явится в тот день росток Господень во всей красе и почете, и плоды земли — в величии и славе для всех, кто в Израиле уцелеет.
Современный перевод РБО
В тот день росток Господень явится в красоте и славе, плод земли будет честью и красой для уцелевшего остатка Израиля.
В тот же день Росток ГОСПОДЕНЬ во всей красе и славе явится, и плод земли будет отрадой и гордостью тех, кто уцелеет в Израиле.
В тот день росток Господа будет красотой и славой, и плод земли будет величием и великолепием уцелевших в Израиле.
В те времена росток Господний будет велик и прекрасен, и люди, живущие в Израиле, будут радоваться земным дарам.
В те времена росток Господний (Иудея) будет велик и прекрасен, и люди, живущие в Израиле, будут радоваться земным дарам.
В тот день возсияет Бог в совете64 со славою на земле, чтобы возвысить и прославить остаток Израиля.
Въ де́нь ѻ҆́ный возсїѧ́етъ бг҃ъ въ совѣ́тѣ со сла́вою на землѝ, є҆́же вознестѝ и҆ просла́вити ѡ҆ста́нокъ і҆и҃лѧ.
В день оный возсияет Бог в совете со славою на земли, еже вознести и прославити останок Израиля.