И Господь Бог помогает Мне: поэтому Я не стыжусь, поэтому Я держу лицо Моё, как кремень, и знаю, что не останусь в стыде.
Владыка Господь помогает Мне, поэтому Я не стыжусь. Я сделал лицо Свое, как кремень[227], и знаю: не постыжусь Я.
На помощь мне — Владыка Господь, потому не опозорюсь, лицо мое каменеет, и знаю, что не останусь в унижении.
Современный перевод РБО
Господь Бог помогает мне, и поэтому не коснулось меня бесчестье. Лицо мое — как кремень: я знаю, что не изведаю позора.
Владыка ГОСПОДЬ помогает мне, потому опозорен не буду и лица моего не роняю, кремню подобно оно, и знаю, что в унижении не останусь.
Господь Бог помогает мне, поэтому я не стыжусь, я держу моё лицо как кремень и знаю, что не останусь в стыде.
Мне поможет Господь, и всё плохое мне не принесёт вреда, я буду сильным, я знаю, что не разочаруюсь.
Мне поможет Господь и всё плохое мне не принесёт вреда, я буду сильным, я знаю, что не разочаруюсь.
И Господь, Господь был помощником Мне, посему Я не стыдился, но держал лице Свое, как твердый камень, и знал, что не останусь в стыде,
и҆ гдⷭ҇ь гдⷭ҇ь помо́щникъ мѝ бы́сть: сегѡ̀ ра́ди не ᲂу҆срами́хсѧ, но положи́хъ лицѐ своѐ а҆́ки тве́рдый ка́мень и҆ разꙋмѣ́хъ, ꙗ҆́кѡ не постыждꙋ́сѧ:
и Господь Господь помощник Ми бысть: сего ради не усрамихся, но положих лице Свое аки твердый камень и разумех, яко не постыждуся: