И произведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Моих, и наследуют это избранные Мои, и рабы Мои будут жить там.
Я произведу потомков от Иакова, и от Иуды — тех, кто будет владеть Моими горами; унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои слуги.
Произведу от Иакова потомство, от Иуды того, кто унаследует Мои горы — станут они уделом избранников Моих и рабы Мои будут там жить.
Современный перевод РБО
Я дарую Иакову потомство, Иуде потомка дарую — властителя Моих гор! На них будут властвовать избранные Мои, рабы Мои будут там обитать.
Я дам Иакову потомство, от Иуды произведу того, кто унаследует горы Мои, и будут они уделом избранников Моих, станут жить там слуги Мои.
И произведу от Иакова потомков, и от Иуды — наследника Моих гор, и это наследуют Мои избранные, Мои рабы будут жить там.
Я сохраню некоторых из народа Иакова. Некоторые из Иудеи получат во владение горы Мои, Я решу, кто из Моих слуг там будет жить.
Я сохраню некоторых из народа Иакова. Некоторые из Иудеи получат гору Мою, Я выберу, кто из Моих слуг будет там жить.
И произведу от Иакова и от Иуды семя, и наследует гору святую Мою, и наследуют избранники Мои и рабы Мои, и поселятся там.
и҆ и҆зведꙋ̀ и҆з̾ і҆а́кѡва сѣ́мѧ и҆ и҆з̾ і҆ꙋ́ды, и҆ наслѣ́дитъ го́рꙋ ст҃ꙋ́ю мою̀, и҆ наслѣ́дѧтъ и҆збра́ннїи моѝ и҆ рабѝ моѝ и҆ вселѧ́тсѧ та́мѡ.
и изведу из Иакова семя и из Иуды, и наследит гору святую Мою, и наследят избраннии Мои и раби Мои и вселятся тамо.