Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.
Гневом Господа Сил опалится земля; люди станут пищей для огня, и никто не пощадит своего брата.
Земля яростью Господа Воинств опалена, стали люди топливом для огня, и брата своего никто не щадит.
Современный перевод РБО
От гнева Господа Воинств полыхает земля: народ стал пищей огню, никто никого не жалеет.
Земля яростью ГОСПОДА Воинств обожжена, стали люди пищей огню, и никто не щадит брата своего.
Гнев Господа Саваофа опалит землю, народ станет пищей огня, и человек не пощадит своего брата.
Разгневался Господь Всемогущий, и поэтому земля была сожжена. В этом огне все сгорели словно хворост, и никто не бросится спасать своего брата.
Разгневан Господь Всемогущий, и будет земля сожжена, и в этом огне сгорят все, — никто не бросится спасать своего брата.
Яростию гнева Господня сожжена вся земля, и народ будет как бы пожжен огнем; не пощадит человек брата своего:
За ꙗ҆́рость гнѣ́ва гдⷭ҇нѧ сгорѣ̀ всѧ̀ землѧ̀, и҆ бꙋ́дꙋтъ лю́дїе ꙗ҆́кѡ ѻ҆гне́мъ пожже́ни: человѣ́къ бра́та своегѡ̀ не поми́лꙋетъ,
За ярость гнева Господня сгоре вся земля, и будут людие яко огнем пожжени: человек брата своего не помилует,