Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал?
Но кто из них стоял в совете Господнем, чтобы видеть и слышать слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его?
Современный перевод РБО
Но кто стоял на совете Господнем, кто видел, кто слово Его слышал? Кто внимал Его слову и слышал?
Но кто из них был на совете ГОСПОДА, кто видел и слышал Его слово, кто прислушался к слову Его и внял ему?
Но кто стоял в совете Господа, кто видел и слышал Его слово? Кто внимателен к Его слову и слышал его?
Но ни один из этих пророков не стоял на небесном совете, не видел и не слышал Господа, и не внимал Его словам.
Но ни один из этих пророков не стоял на совете Господа, не видел и не слышал Господа, и не внимал Его словам.
Ибо кто был в совете552 Господнем и видел и слышал слова553 Его? Кто внял слову Его и слышал?
Кто́ бо бы́сть въ совѣ́тѣ гдⷭ҇ни, и҆ ви́дѣ и҆ слы́ша словеса̀ є҆гѡ̀; кто̀ внѧ́тъ сло́во є҆гѡ̀ и҆ слы́ша;
Кто бо бысть в совете Господни, и виде и слыша словеса Его? Кто внят слово Его и слыша?