Библия Иер Иеремия 23:39 › сравнение

Иеремия 23:39

Сравнение:
Иеремия 23:39


за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего

За это Я совершенно забуду и отвергну вас от Себя вместе с этим городом, который Я дал вам и вашим предкам.

Современный перевод РБО

за это Я вас забуду, отвергну вас и город этот, который Я дал вам и вашим отцам!

за это Я забуду вас и удалю от Себя — и вас самих и тот город, что дал Я вам и отцам вашим.

за это Я забуду вас вовсе, оставлю вас и этот город, который Я дал вам и вашим праотцам, удалю вас от Себя

Но если ты Мою весть называешь тяжким бременем, то Я подниму тебя как тяжкое бремя и от Себя отброшу. Я дал твоим предкам Иерусалим, но Я отвергну от Себя этот город.

Но если ты Мою весть называешь тяжким бременем, Я подниму тебя, как тяжкое бремя, и от Себя отброшу. Я дал твоим предкам Иерусалим, но Я отвергну от Себя этот город.

За это, вот Я возьму и отвергну572 от Лица Моего вас и город, который Я дал вам и отцам вашим.

сегѡ̀ ра́ди, сѐ, а҆́зъ возмꙋ̀ и҆ пове́ргꙋ ва́съ и҆ гра́дъ, є҆го́же да́хъ ва́мъ и҆ ѻ҆тцє́мъ ва́шымъ, ѿ лица̀ моегѡ̀,

сего ради, се, Аз возму и повергу вас и град, егоже дах вам и отцем вашым, от лица Моего,
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.