Иеремия 24 глава » Иеремия 24:8 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 24 стих 8

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 24:8 / Иер 24:8

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности [их,] так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской;

А этому скверному инжиру, который так плох, что его нельзя есть, — говорит Господь, — Я уподоблю Цедекию, царя Иудеи, его приближенных и уцелевших горожан Иерусалима, независимо от того, останутся ли они в этой стране или поселятся в Египте.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Словно с плохими смоквами, столь плохими, что их нельзя есть, — вот слова Господа, — так Я поступлю с Седекией, царем Иудеи, и его вельможами, со всеми оставшимися в Иерусалиме, в этой стране, и со всеми живущими в Египте.

А что до Седекии, царя иудейского, — говорит ГОСПОДЬ, — и вельмож его, всех, оставшихся в Иерусалиме, всех, оставшихся в этой стране, и всех, живущих в Египте, то Я поступлю с ними, как поступают с плохими смоквами из другой корзины, которые настолько плохи, что есть их нельзя.

Но Седекия, царь Иудеи, будет подобен тем фигам, которые есть нельзя. Он, его слуги и люди, которые остались в Иерусалиме, и те, которые живут в Египте, будут словно гнилые фиги.

Но Седекий, царь Иудеи, будет подобен той смокве, которую есть нельзя. Он, его слуги и люди, которые остались в Иерусалиме, и те, что живут в Египте, будут как гнилая смоква.

И как дурны смоквы, которых невозможно есть по негодности их, так, говорит Господь, такими580 предам Седекию, царя Иудейского, и начальников его, и прочих (жителей) Иерусалима, оставшихся в городе сем, и живущих в земле Египетской.

И҆ ѩ҆́коже смѡ́кви ѕлы҄ѧ, и҆̀хже ѩ҆́сти не возмо́жно за хѹ́дость и҆́хъ, сїѧ҄ речѐ гд҇ь, та́кѡ преда́мъ седекі́ю царѧ̀ ї҆ѹ́дина и҆ нача́лники є҆гѡ̀ и҆ ѡ҆ста́нокъ ѿ ї҆ер҇ли́ма, и҆̀же ѡ҆ста́ша во гра́дѣ се́мъ и҆ и҆̀же ѡ҆бита́ютъ во землѝ є҆гѵ́петстѣй ,

И якоже смокви злыя, ихже ясти не возможно за худость их, сия рече Господь, тако предам седекию царя иудина и началники его и останок от Иерусалима, иже осташа во граде сем и иже обитают во земли египетстей,

Параллельные ссылки — Иеремия 24:8

Иез 12:12-16; Иез 17:11-21; Иер 21:10; Иер 24:2; Иер 24:5; Иер 29:16-18; Иер 32:28; Иер 32:29; Иер 34:17-22; Иер 37:10; Иер 37:17; Иер 38:18-23; Иер 39:2-9; Иер 44:30; Иер 52:2-11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.