Когда услышал слова его царь Иоаким и все вельможи его и все князья, то искал царь умертвить его. Услышав об этом, Урия убоялся и убежал, и удалился в Египет.
Когда царь Иоаким со всеми своими военачальниками и приближенными услышал его слова, то он хотел казнить Урию. Но Урия услышал об этом и в страхе бежал в Египет.
Современный перевод РБО
Когда царь Иоаким со всеми своими воинами и вельможами услыхал слова пророка, то захотел убить его. Урия узнал об этом, испугался и бежал в Египет.
Когда услышал царь Иоаким и все его военачальники и вельможи слова этого человека, царь решил его убить. Урия узнал об этом, испугался и бежал в Египет.
Когда его слова услышали царь Иоаким, все его военачальники и все его правители, то царь захотел убить его. Услышав об этом, Урия испугался, убежал и скрылся в Египте.
Царь Иоаким, его воины и правители Иудеи услышали Урию, и, рассердившись, царь хотел убить Урию, но Урия узнал об этом и бежал в Египет.
Царь Иоаким, его воины и правители Иудеи услышали Урию и рассердились; царь хотел убить Урию, но Урия узнал об этом и убежал в Египет.
И услышал царь Иоаким и все князья все слова его и искали убить его, и услышал (об этом) Урия, и убоялся, и убежал, и пришел в Египет.
И҆ слы́ша ца́рь і҆ѡакі́мъ и҆ всѝ кнѧ̑зи всѧ̑ словеса̀ є҆гѡ̀ и҆ и҆ска́хꙋ ᲂу҆би́ти є҆го̀: и҆ слы́ша ᲂу҆рі́а и҆ ᲂу҆боѧ́сѧ, и҆ бѣжа̀ и҆ прїи́де во є҆гѵ́петъ.
И слыша царь Иоаким и вси князи вся словеса его и искаху убити его: и слыша Уриа и убояся, и бежа и прииде во Египет.