Библия Иер Иеремия 31:30 › сравнение

Иеремия 31:30

Сравнение:
Иеремия 31:30


но каждый будет умирать за своё собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет.

Каждый будет умирать за свой грех; кто будет есть виноград незрелый, у того и будет оскомина на зубах».

Современный перевод РБО

Ибо человека будут карать смертью только за его преступления: кто съест виноград незрелый — у того и испортятся зубы.

А будет так: только за свои грехи человек будет предан смерти. Кто ел кислый виноград, у того и будет на зубах оскомина.

Но каждый будет умирать за свои собственные грехи. И у каждого, кто будет есть кислый виноград, на зубах будет оскомина.

Но каждый человек умрёт только за свой грех, и оскомина будет у тех, кто ест незрелый виноград».

Но каждый человек умрёт только за свой грех, и оскомина будет у тех, кто ест зелёный виноград".

Но каждый будет умирать за свой грех, и у ядущого кислое будет на зубах оскомина.

но кі́йждо свои́мъ грѣхо́мъ ᲂу҆́мретъ, и҆ ꙗ҆́дшемꙋ ки̑слаѧ ѡ҆скоменѧ́тсѧ зꙋ́бы є҆гѡ̀.

но кийждо своим грехом умрет, и ядшему кислая оскоменятся зубы его.

Параллельные ссылки — Иеремия 31:30

Синодальный перевод:
Иак 1:15; Гал 6:5; Гал 6:7-8; Втор 24:16; 2Пар 25:4; Ис 3:11; Иер 31:29; Иез 3:18-19; Иез 3:24; Иез 18:4; Иез 18:20; Иез 33:8; Иез 33:13; Иез 33:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.