Иеремия 32 глава » Иеремия 32:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 32 стих 27

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 32:27 / Иер 32:27

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

вот, Я Господь, Бог всякой плоти; есть ли что невозможное для Меня?

— Я — Господь, Бог всех людей. Есть ли что-нибудь невозможное для Меня?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Я, Господь, — Бог всего живого! Разве есть невозможное для Меня?

«Я ГОСПОДЬ, Бог над всеми смертными; нет ничего для Меня невозможного.

«Иеремия, Я — Господь, Я Бог любого человека на земле. Ты знаешь, Иеремия, что для Меня нет ничего невозможного».

"Иеремия, Я — Господь, Я Бог любого человека на земле. Ты знаешь, Иеремия, что для Меня нет ничего невозможного".

Я — Господь Бог всякой плоти, может ли от Меня что утаиться?

а҆́зъ гд҇ь бг҃ъ всеѧ̀ пло́ти, є҆да̀ ѿ менє̀ ѹ҆таи́тсѧ что̀;

аз Господь Бог всея плоти, еда от мене утаится что?

Параллельные ссылки — Иеремия 32:27

Ис 64:8; Иер 32:17; Ин 17:2; Лк 3:6; Мф 19:26; Чис 16:22; Чис 27:16; Пс 65:2; Рим 3:29; Рим 3:30.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.