1 Сло́во бы́вшее ѿ гд҇а ко ї҆еремі́и въ десѧ́тое лѣ́то седекі́и, царѧ̀ ї҆ѹ́дина, то̀ лѣ́то ѻ҆смоена́десѧть навѹходоно́сорѹ царю̀ вавѷлѡ́нскѹ.
2 И҆ тогда̀ си́ла царѧ̀ вавѷлѡ́нска ѻ҆стро́гъ ѡ҆бложѝ ѡ҆́крестъ ї҆ер҇ли́ма, ї҆еремі́а же стрего́мь бѧ́ше во дворѣ̀ темни́чнѣмъ, и҆́же є҆́сть во дворѣ̀ царѧ̀ ї҆ѹ́дина,
3 въ не́йже заключѝ є҆го̀ седекі́а ца́рь, глаго́лѧ: почто́ ты прорица́еши, глаго́лѧ: та́кѡ речѐ гд҇ь: сѐ, а҆́зъ даю̀ се́й гра́дъ въ рѹ́цѣ царѧ̀ вавѷлѡ́нска, и҆ во́зметъ є҆го̀,
4 и҆ седекі́а ца́рь ї҆ѹ́динъ не спасе́тсѧ ѿ рѹкѝ халде́йски, ѩ҆́кѡ преда́нїемъ преда́стсѧ въ рѹ́цѣ царѧ̀ вавѷлѡ́нска, и҆ соглаго́летъ ѹ҆сты҄ свои́ми ко ѹ҆стѡ́мъ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ ѹ҆́зрѧтъ,
5 и҆ въ вавѷлѡ́нъ вни́детъ седекі́а и҆ тѹ̀ бѹ́детъ, до́ндеже посѣщѹ̀ є҆го̀, гл҃етъ гд҇ь: а҆́ще же воева́ти бѹ́дете на халдє́и, ничесѡ́же ѹ҆спѣ́ете;
6 И҆ речѐ ї҆еремі́а: бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:
7 сѐ, а҆намеи́лъ, сы́нъ салѡ́мль, бра́та ѻ҆тца̀ твоегѡ̀, и҆́детъ къ тебѣ̀, глаго́лѧ: прикѹпѝ себѣ̀ село̀ моѐ, є҆́же во а҆наѳѡ́ѳѣ, ѩ҆́кѡ тебѣ̀ сѹ́дъ ѹ҆́жичества прїѧ́ти во притѧжа́нїе.
8 И҆ прїи́де ко мнѣ̀ а҆намеи́лъ, сы́нъ салѡ́мль, бра́та ѻ҆тца̀ моегѡ̀, по словесѝ гд҇ню во дво́ръ темни́чный и҆ рече́ ми: прикѹпѝ себѣ̀ село̀ моѐ, є҆́же во а҆наѳѡ́ѳѣ въ землѝ венїамі́ни: ѩ҆́кѡ тебѣ̀ сѹ́дъ прикѹпи́ти є҆̀, ты́ бо ста́рѣй. И҆ разѹмѣ́хъ, ѩ҆́кѡ сло́во гд҇не є҆́сть,
9 и҆ прикѹпи́хъ село̀ а҆намеи́ле, сы́на бра́та ѻ҆тца̀ моегѡ̀, ѿ а҆наѳѡ́ѳа, и҆ поста́вихъ є҆мѹ̀ седмьна́десѧть сї҄кль сребра̀,
10 и҆ вписа́хъ въ кни́гѹ и҆ запеча́тахъ, и҆ засвидѣ́телствовахъ пѡ́слѹхи и҆ поста́вихъ сребро̀ на вѣса́хъ.
11 И҆ взѧ́хъ кни́гѹ кѹпле́нїѧ прочте́нѹ и҆ запеча́танѹ.
12 И҆ да́хъ кни́гѹ кѹпле́нїѧ варѹ́хови сы́нѹ нирі́инѹ, сы́на маассе́ова, пред̾ ѻ҆чи́ма а҆намеи́ла сы́на бра́та ѻ҆тца̀ моегѡ̀, и҆ пред̾ ѻ҆чи́ма стоѧ́щихъ пѡ́слѹхъ и҆ вписа́вшихъ въ кни҄ги кѹпле́нїѧ, и҆ пред̾ ѻ҆чи́ма всѣ́хъ ї҆ѹде́ѡвъ, сѣдѧ́щихъ во дворѣ̀ темни́чнѣмъ.
13 И҆ завѣща́хъ варѹ́хѹ пред̾ ѻ҆чи́ма и҆́хъ, глаго́лѧ:
14 та́кѡ речѐ гд҇ь вседержи́тель бг҃ъ ї҆и҃левъ: возмѝ кни́гѹ сїю̀ кѹпле́нїѧ запечатлѣ́ннѹ и҆ кни́гѹ прочте́нѹю и҆ вложѝ ю҆̀ въ сосѹ́дъ гли́нѧнъ, да пребѹ́детъ дни҄ мно́жайшыѧ.
15 ѩ҆́кѡ та́кѡ речѐ гд҇ь вседержи́тель бг҃ъ ї҆и҃левъ: є҆щѐ притѧ́жѹтсѧ хра҄мины и҆ се́ла и҆ вїногра́ды на се́й землѝ.
16 И҆ моли́хсѧ ко гд҇еви по ѿда́нїи кни́ги прикѹпле́нїѧ варѹ́хѹ сы́нѹ нирі́инѹ, глаго́лѧ:
17 ѽ, сы́й гд҇и бж҃е! ты̀ сотвори́лъ є҆сѝ не́бо и҆ зе́млю крѣ́постїю твое́ю вели́кою и҆ мы́шцею твое́ю высо́кою, не ѹ҆таи́тсѧ ѿ тебє̀ ничто́же,
18 творѧ́й мл҇ть въ ты́сѧщы и҆ ѿдаѧ́й грѣхѝ ѡ҆́тчи въ нѣ҄дра ча҄дъ и҆́хъ по ни́хъ: бг҃ъ вели́кїй и҆ крѣ́пкїй,
19 бг҃ъ вели́ка совѣ́та и҆ си́ленъ дѣлесы̀, бг҃ъ вели́кїй вседержи́тель и҆ великоимени́тъ гд҇ь: ѻ҆́чи твоѝ ѿвє́рсты на всѧ҄ пѹти҄ сынѡ́въ человѣ́ческихъ, да́ти комѹ́ждо по пѹтѝ є҆гѡ̀ и҆ по плодѹ̀ начина́нїй є҆гѡ̀:
20 и҆́же сотвори́лъ є҆сѝ зна́мєнїѧ и҆ чѹдеса̀ во землѝ є҆гѵ́петстѣй, да́же до сегѡ̀ днѐ и҆ во ї҆и҃ли и҆ въ лю́дехъ, и҆ сотвори́лъ є҆сѝ и҆́мѧ себѣ̀, ѩ҆́коже де́нь се́й,
21 и҆ и҆зве́лъ є҆сѝ лю́ди твоѧ҄ ї҆и҃лѧ и҆з̾ землѝ є҆гѵ́петскїѧ зна́мєнїи и҆ чѹдесы̀, рѹко́ю крѣ́пкою и҆ мы́шцею высо́кою и҆ видѣ҄нїи вели́кими,
22 и҆ да́лъ є҆сѝ и҆̀мъ сїю̀ зе́млю, є҆́юже клѧ́лсѧ є҆сѝ ѻ҆тцє́мъ и҆́хъ, зе́млю кипѧ́щѹю ме́домъ и҆ млеко́мъ.
23 И҆ внидо́ша и҆ прїѧ́ша ю҆̀, и҆ не послѹ́шаша гла́са твоегѡ̀ и҆ въ за́повѣдехъ твои́хъ не ходи́ша: всѧ҄, ѩ҆̀же заповѣ́далъ є҆сѝ и҆̀мъ (твори́ти), не сотвори́ша, и҆ сотвори́ша, да сбѹ́дѹтсѧ и҆̀мъ всѧ҄ ѕла҄ѧ сїѧ҄.
24 Сѐ, наро́дъ и҆́детъ на се́й гра́дъ взѧ́ти є҆го̀, и҆ гра́дъ пре́данъ є҆́сть въ рѹ́цѣ халде́євъ вою́ющихъ на́нь ѿ лица̀ меча̀ и҆ гла́да и҆ мо́ра. ѩ҆́коже гл҃алъ є҆сѝ, та́кѡ и҆ бы́сть: и҆ сѐ, ты̀ зри́ши.
25 А҆ ты̀ ко мнѣ̀ гл҃еши: притѧжѝ себѣ̀ село̀ сребро́мъ: и҆ вписа́хъ въ кни́гѹ, и҆ запеча́тахъ, и҆ засвидѣ́телствовахъ пѡ́слѹхи, гра́дъ же преда́стсѧ въ рѹ́цѣ халдє́йстѣ.
26 И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:
27 а҆́зъ гд҇ь бг҃ъ всеѧ̀ пло́ти, є҆да̀ ѿ менє̀ ѹ҆таи́тсѧ что̀;
28 Сегѡ̀ ра́ди та́кѡ речѐ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ: ѿда́нъ преда́стсѧ се́й гра́дъ въ рѹ́цѣ царѧ̀ вавѷлѡ́нска, и҆ во́зметъ є҆го̀,
29 и҆ прїи́дѹтъ халде́є вою́ющїи на се́й гра́дъ, и҆ пожгѹ́тъ є҆го̀ ѻ҆гне́мъ, и҆ хра҄мины сожгѹ́тъ, въ ни́хже кади́ша на кро́вѣхъ свои́хъ ваа́лѹ и҆ возлива́ша возлїѧ҄нїѧ богѡ́мъ и҆нѣ҄мъ, ко є҆́же разгнѣ́вати мѧ̀.
30 Поне́же бѣ́ша сы́нове ї҆и҃лєвы и҆ сы́нове ї҆ѹ҄дины є҆ди́ни творѧ́ще ѕло̀ пред̾ ѻ҆чи́ма мои́ма ѿ ю҆́ности своеѧ̀, сы́нове ї҆и҃лєвы подвиза́ютъ мѧ̀ на гнѣ́въ въ дѣ́лѣхъ рѹ́къ свои́хъ, речѐ гд҇ь.
31 ѩ҆́кѡ на гнѣ́въ мо́й и҆ на ѩ҆́рость мою̀ бѣ̀ гра́дъ се́й, ѿ негѡ́же днѐ согради́ша є҆го̀ и҆ да́же до сегѡ̀ днѐ, ѩ҆́кѡ ѿста́вити є҆го̀ ѿ лица̀ моегѡ̀,
32 ѕло́бы ра́ди всѧ́кїѧ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ и҆ ї҆ѹ́диныхъ, ѩ҆́кѡ сотвори́ша разгнѣ́вати мѧ̀ ті́и и҆ ца́рїе и҆́хъ, и҆ кнѧ҄зи и҆́хъ и҆ вельмѡ́жи и҆́хъ, и҆ жерцы̀ и҆́хъ и҆ проро́цы и҆́хъ, мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины и҆ живѹ́щїи во ї҆ер҇ли́мѣ,
33 и҆ ѡ҆брати́ша хребе́тъ ко мнѣ̀, а҆ не лицѐ: и҆ наказа́хъ ѧ҆̀ и҆з̾ ѹ҆́тра, и҆ не послѹ́шаша прїѧ́ти наказа́нїѧ,
34 и҆ положи́ша ѡ҆сквернє́нїѧ своѧ҄ въ домѹ̀, и҆дѣ́же нарѣче́сѧ и҆́мѧ моѐ, въ нечисто́тахъ свои́хъ:
35 и҆ согради́ша трє́бища ваа́лѹ, ѩ҆̀же въ де́бри сы́на є҆ннѡ́млѧ, є҆́же возноси́ти сы́ны своѧ҄ и҆ дщє́ри своѧ҄ моло́хѹ, и҆́хже не заповѣ́дахъ и҆̀мъ, и҆ не взы́де на се́рдце моѐ, є҆́же сотвори́ти ме́рзость сїю̀ на согрѣше́нїе ї҆ѹ́дѣ.
36 И҆ нн҃ѣ та́кѡ речѐ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ ко гра́дѹ, ѡ҆ не́мже ты̀ глаго́леши: пре́данъ бѹ́детъ въ рѹ́цѣ царѧ̀ вавѷлѡ́нска мече́мъ и҆ гла́домъ и҆ мо́ромъ.
37 Сѐ, а҆́зъ соберѹ̀ ѧ҆̀ ѿ всеѧ̀ землѝ, и҆дѣ́же разсѣ́ѧхъ ѧ҆̀ во гнѣ́вѣ мое́мъ и҆ ѩ҆́рости мое́й и҆ въ преѡгорче́нїи ве́лїемъ, и҆ ѡ҆бращѹ̀ ѧ҆̀ на сїѐ мѣ́сто, и҆ посаждѹ̀ ѧ҆̀ во ѹ҆пова́нїи,
38 и҆ бѹ́дѹтъ мѝ въ лю́ди, и҆ а҆́зъ бѹ́дѹ и҆̀мъ въ бг҃а:
39 и҆ да́мъ и҆̀мъ пѹ́ть и҆́нъ и҆ се́рдце и҆́но, боѧ́тисѧ менє̀ всѧ҄ дни҄, на благотѹ̀ и҆̀мъ и҆ ча́дѡмъ и҆́хъ по ни́хъ:
40 и҆ завѣща́ю и҆̀мъ завѣ́тъ вѣ́чный, є҆гѡ́же не ѿвращѹ̀ послѣдѝ и҆́хъ, и҆ стра́хъ мо́й да́мъ въ се́рдце и҆́хъ, ко є҆́же не ѿстѹпи́ти и҆̀мъ ѿ менє̀:
41 и҆ посѣщѹ̀ є҆́же ѹ҆бл҃жи́ти ѧ҆̀ и҆ насаждѹ̀ ѧ҆̀ въ се́й землѝ съ вѣ́рою и҆ со всѣ́мъ срдцемъ мои́мъ и҆ со все́ю дш҃е́ю мое́ю.
42 ѩ҆́кѡ та́кѡ речѐ гд҇ь: ѩ҆́коже наведо́хъ на лю́ди сїѧ҄ всѧ҄ ѕла҄ѧ сїѧ҄ вели҄каѧ, та́кѡ а҆́зъ наведѹ̀ на ни́хъ всѧ҄ благѡты̀, ѩ҆̀же а҆́зъ гл҃ахъ къ ни҄мъ.
43 И҆ воз̾ѡблада́ютъ па́ки се́лы на землѝ, ѡ҆ не́йже ты̀ глаго́леши: непрохо́дна бѹ́детъ ѿ человѣ҄къ и҆ скота̀, и҆ преда́шасѧ въ рѹ́цѣ халдє́йстѣ.
44 И҆ притѧ́жѹтъ се́ла сребро́мъ: и҆ впи́шеши въ кни҄ги, и҆ запеча́таеши, и҆ ѡ҆послѹши́ши пѡ́слѹхи въ землѝ венїамі́ни и҆ ѡ҆́крестъ ї҆ер҇ли́ма, и҆ во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ во градѣ́хъ го́рнихъ, и҆ во градѣ́хъ по́льныхъ и҆ во градѣ́хъ [наге́въ] {ю҆́жныхъ}: ѩ҆́кѡ возвращѹ̀ преселє́нїѧ и҆́хъ, гл҃етъ гд҇ь.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Книга пророка Иеремии, 32 глава. Елизаветинская Библия.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия на церковнославянском языке.
© 1751, 1762, 1756, 1784



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.