Князья озлобились на Иеремию и били его, и заключили его в темницу, в дом Ионафана писца, потому что сделали его темницею.
Они разгневались на Иеремию и велели его избить и посадить под замок в доме писаря Ионафана, в котором они устроили темницу.
Современный перевод РБО
Вельможи были разгневаны на Иеремию. Они избили его и заключили под стражу, в дом писца Ионафа́на (этот дом сделали тюрьмой).
Власти были разгневаны на Иеремию; его избили и посадили под стражу в доме писца Ионафана, превращенном в темницу.
Правители разозлились на Иеремию. Они били его и заключили в тюрьму в дом писца Ионафана, так как его дом сделали тюрьмой.
Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить его. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писаря Ионафана.
Властители были рассержены на Иеремию и отдали приказ избить Иеремию. Затем они отправили его в тюрьму, в которую был превращён дом царского писца Ионафана.
И разгневались князья на Иеремию, и били его, и послали его в дом Ионафана писца, ибо его сделали темничным домом.
И҆ разгнѣ́вашасѧ кнѧ̑зи на і҆еремі́ю и҆ би́ша є҆го̀, и҆ посла́ша є҆го̀ въ до́мъ і҆ѡнаѳа́на книго́чїѧ, ꙗ҆́кѡ то́й сотвори́ша хра́миною темни́чною.
И разгневашася князи на Иеремию и биша его, и послаша его в дом Ионафана книгочия, яко той сотвориша храминою темничною.