Иеремия 46 глава » Иеремия 46:10 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 46 стих 10

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 46:10 / Иер 46:10

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его; и меч будет пожирать, и насытится и упьется кровью их; ибо это Господу Богу Саваофу будет жертвоприношение в земле северной, при реке Евфрате.

Это день Владыки, Господа Сил, день возмездия для отмщения Его врагам. Будет меч пожирать, пока не насытится, пока не утолит жажду кровью. Это жертва Владыке, Господу Сил, в северных землях у реки Евфрат.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Этот день — день Господа, Бога Воинств, день отмщения, когда Он врагам отплатит! Меч насытится, напьется их кровью — это жертва Господу, Богу Воинств, в северной стране, у реки Евфрат.

То день Владыки, ГОСПОДА Воинств! Воздаст Он врагам Своим в день возмездия.5 Будет меч пожирать их, насытится и упьется их кровью. Это заклание жертвенное совершит Владыка, ГОСПОДЬ Воинств, в земле северной, у реки Евфрат.

Но в тот день Господь Всемогущий одержит победу и по заслугам воздаст врагам. Будет разить меч до тех пор, пока всё не кончится, пока не утолит он жажду крови, потому что это есть жертва Господа Всемогущего в северной земле возле реки Евфрат.

Это время у Господа Всемогущего — для победы. Это день для заслуженного отмщения врагам. Получат враги своё наказание. Будет разить меч, пока всё не кончится, покуда не утолит он жажду крови, ибо это есть жертва Господу Всемогущему. И жертва эта — египетская армия на севере, возле реки Евфрат.

(Ибо)1032 день сей у Господа Бога Вседержителя — день отмщения, что бы отмстить врагам Своим: и пожрет их меч Господень, и насытится, и упьется кровию их, ибо жертва Господу Вседержителю на земле северной, близ реки Евфрата,

Де́нь се́й гд҇а бг҃а вседержи́телѧ, де́нь ѿмще́нїѧ, да ѿмсти́тъ врагѡ́мъ свои҄мъ, и҆ пожре́тъ ѧ҆̀ ме́чь гд҇ень и҆ насы́титсѧ и҆ ѹ҆пїе́тсѧ кро́вїю и҆́хъ, ѩ҆́кѡ же́ртва гд҇ѹ вседержи́телю въ землѝ полѹ́нощнѣй, бли́з̾ рѣкѝ є҆ѵфра́та.

День сей Господа Бога вседержителя, день отмщения, да отмстит врагом своим, и пожрет я мечь Господень и насытится и упиется кровию их, яко жертва Господу вседержителю в земли полунощней, близ реки евфрата.

Параллельные ссылки — Иеремия 46:10

4Цар 24:7; Втор 32:42; Иез 39:17-21; Ис 13:6; Ис 34:5-8; Ис 34:6; Ис 34:8; Ис 61:2; Ис 63:4; Иер 46:2; Иер 46:6; Иер 51:6; Иоиль 1:15; Иоиль 2:1; Лк 21:22; Откр 19:17-21; Соф 1:14; Соф 1:15; Соф 1:7; Соф 1:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.