Иеремия 48 глава » Иеремия 48:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иеремия 48 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иеремия 48:14 / Иер 48:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Как вы говорите: «мы люди храбрые и крепкие для войны»?

Как же вы можете говорить: „Мы храбрецы, мы отважные в битве воины“?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Напрасно вы говорите: «Мы сильны! Мы воины, могучие в битве!»

Говорите вы: „Мы — воины, храбрые ратники, готовы мы к битве“.

Не говорите: „Мы храбрые воины, мы в битве смелы”.

"Вы не можете сказать: "Мы храбрые воины, мы в битве смелы".

Как вы говорите: „мы сильны и люди крепкие на войне?“

Ка́кѡ глаго́лете: си́льни є҆смы̀ и҆ мѹ́жїе крѣ́пцы во бране́хъ;

Како глаголете: сильни есмы и мужие крепцы во бранех?

Параллельные ссылки — Иеремия 48:14

Еккл 9:11; Иез 30:6; Ис 10:13; Ис 10:16; Ис 16:6; Ис 36:4; Ис 36:5; Иер 49:16; Иер 8:8; Иер 9:23; Пс 11:1; Пс 33:16; Соф 2:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.