Библия Иер Иеремия 51:26 › сравнение

Иеремия 51:26

Сравнение:
Иеремия 51:26


И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь.

Не возьмут из тебя ни камня на угол, ни камня на фундамент; ты будешь пребывать в вечном запустении», — возвещает Господь.

Современный перевод РБО

Не возьмут у тебя камней для стен, камней для основания, ты станешь пустыней навеки, — говорит Господь. —

Не возьмут от тебя ни камня краеугольного, ни булыжника для основания, навек останешься ты в руинах, — таково слово ГОСПОДА. —

Из тебя не возьмут камня для углов и камня для основания, потому что ты будешь вечной пустыней, — говорит Господь. —

И не возьмут люди из Вавилона ни камня, чтоб заложить фундамент. Таких камней не найдётся, потому что ты превратишься в вечные руины». Так говорит Господь:

И не возьмут люди из Вавилона ни камня, чтоб заложить фундамент. Таких камней не найдётся, ибо ты превратишься в руины". Так говорит Господь.

И не возьмут из тебя камня на угол и камня в основание, ибо на веки будешь истреблен, говорит Господь.

и҆ не во́змꙋтъ ѿ тебє̀ ка́мене во ᲂу҆́глъ и҆ ка́мене во ѡ҆снова́нїе, ꙗ҆́кѡ потреби́шисѧ во вѣ́ки, гл҃етъ гдⷭ҇ь.

и не возмут от тебе камене во угл и камене во основание, яко потребишися во веки, глаголет Господь.

Параллельные ссылки — Иеремия 51:26

Синодальный перевод:
Откр 18:20-24; Ис 13:19-22; Ис 14:23; Ис 25:2; Ис 26:5; Ис 34:8-17; Ис 47:14; Иер 25:12; Иер 50:3; Иер 50:12-13; Иер 50:26; Иер 50:32; Иер 50:39; Иер 50:40-41; Иер 51:37; Иер 51:43; Иер 51:62.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.