Библия Иер Иеремия 8:18 › сравнение

Иеремия 8:18

Сравнение:
Иеремия 8:18


Когда утешусь я в горести моей! сердце моё изныло во мне.

Минула радость, обуяла скорбь[38] и болит сердце.

Современный перевод РБО

Горе мое неутешно, сердце мое изнывает!

Нет у меня больше радости, меня охватило горе,[6] сердце мое болит.

Когда я утешусь в моей печали? Моё сердце болит!

Господи, я в печали, Господи, я испуган!

Господи, я в печали, Господи, я испуган!

Неисцельно, до боли вашего унылого227 сердца.

неисцѣ́льнѡ со болѣ́знїю се́рдца ва́шегѡ и҆счеза́ющагѡ.

неизцельно со болезнию сердца вашего изчезающаго.

Параллельные ссылки — Иеремия 8:18

Синодальный перевод:
Ин 14:1; 2Кор 7:5; Флп 2:27; Иов 7:13-14; Иов 9:27; Пс 13:2; Ис 15:5; Ис 22:4; Иер 6:24; Иер 8:4; Иер 9:10; Иер 10:19-22; Иер 14:17; Иер 20:18; Иер 45:3; Плач 1:16-17; Плач 1:22; Плач 5:17; Иез 21:7; Дан 10:16-17; Авв 3:16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.