От меча падёте; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что — Я Господь.
Вы падете от меча; Я буду судить вас на границе Израиля. Тогда вы узнаете, что Я — Господь.
Падете вы от меча, на рубежах Израиля буду вас судить, и узнаете, что Я — Господь!
Современный перевод РБО
От меча вы погибнете — Я совершу суд над вами у границ Израиля. И вы поймете, что Я — Господь!
Падете вы от меча, постигнут вас суды Мои[3] у границ Израиля, и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ!
Вы погибнете от меча. Я буду судить вас в окрестностях Израиля. Тогда узнаете, что Я — Господь.
Вы умрёте от меча, Я покараю вас в Израильской земле, и тогда вы поймёте, что Я — Господь.
Вы умрёте от меча, Я накажу вас в Израиле, и вы поймёте, что Я тот, кто вас наказывает, Я — Господь.
От меча падете, на горах Израилевых буду судить вас, и узнаете, что Я-Господь.
мече́мъ паде́те, на гора́хъ і҆и҃левыхъ сꙋждꙋ̀ ва́мъ, и҆ ᲂу҆вѣ́сте, ꙗ҆́кѡ а҆́зъ гдⷭ҇ь:
мечем падете, на горах Израилевых сужду вам, и увесте, яко Аз Господь: