Библия Иез Иезекииль 17:10 › сравнение

Иезекииль 17:10

Сравнение:
Иезекииль 17:10


И вот, хотя она посажена, но будет ли успех? Не иссохнет ли она, как скоро коснётся её восточный ветер? иссохнет на грядах, где выросла.

Даже если её пересадят, разве она приживется и будет расти? Разве она не засохнет окончательно, когда подует на неё восточный ветер, разве не засохнет там, где растет?»

Она посажена — но хорошо ли ей будет? Не увянет ли при первом порыве восточного ветра? Где росла, там засохнет и увянет».

Современный перевод РБО

Пусть даже она укоренилась ныне, что может ждать ее? Налетит на нее восточный ветер, и она засохнет. В саду, где прижилась, — засохнет она!“»

Вот пересажена лоза, но сможет ли она процветать? Не засохнет ли при первом же порыве восточного ветра, не увянет ли она на том самом месте, где прижилась?“»

Хотя она и посажена, но будет ли она успешна? Не высохнет ли она, когда её коснётся восточный ветер? Засохнет на грядках, где она выросла".

Будет ли расти она там, где посажена? Нет! От ветров горячих она умрёт, умрёт там, где посажена была».

Будет ли расти она там, где посажена? Нет — от ветров горячих она умрёт, умрёт там, где посажена была".

Вот оно напаяется, но будет ли прочно? Не тотчас ли, как только коснется его ветер знойный, оно совсем высохнет? С грядою своих отраслей высохнет.

И҆ сѐ, ты́етъ: є҆да̀ ᲂу҆спѣ́етъ; не а҆́бїе ли, є҆гда̀ ко́снетсѧ є҆мꙋ̀ вѣ́тръ зно́йный, посхне́тъ сꙋхото́ю; со грꙋ́дїемъ прозѧбе́нїѧ своегѡ̀ и҆́зсхнетъ.

И се, тыет: еда успеет? Не абие ли, егда коснется ему ветр знойный, посхнет сухотою? Со грудием прозябения своего изсхнет.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.