Иезекииль 17 глава » Иезекииль 17:14 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иезекииль 17 стих 14

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иезекииль 17:14 / Иез 17:14

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP YUN ELZS ELZM

чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.

чтобы царство склонило голову, не способное подняться впредь, и существовало бы, лишь соблюдая его договор.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

чтобы царство это стало покорным, чтобы не возносилось, чтобы твердо соблюдало договор о верности.

чтобы царство это стало покорным, чтобы оно более не возносилось и, чтобы не быть уничтоженным, строго соблюдало союз.

Так что Иудея стала слабым царством и не могла противостоять Навуходоносору. Люди были вынуждены жить по договору, заключённому новым царём Иудеи с Навуходоносором.

Так что Иудея стала слабым царством и не могла пойти против Навуходоносора. Люди были вынуждены жить по договору, заключённому новым царём Иудеи с Навуходоносором.

чтобы ослабить это царство, чтобы не возносилось, чтобы продолжало соблюдать союз.

Чтобы царство было слабое и совершенно не могло подняться, (но)421 хранило союз с ним и стояло в нем.

є҆́же бы́ти въ ца́рство немощно̀, є҆́же весьма̀ не возноси́тисѧ, (но) храни́ти завѣ́тъ є҆гѡ̀ и҆ стоѧ́ти въ не́мъ:

еже быти в царство немощно, еже весьма не возноситися, (но) хранити завет его и стояти в нем:

Параллельные ссылки — Иезекииль 17:14

1Цар 2:30; 1Цар 2:7; Втор 28:43; Иез 17:6; Иез 29:14; Иер 27:12-17; Иер 38:17; Плач 5:10; Мф 22:17-21; Неем 9:36; Неем 9:37.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.